Mes débuts en russe.
Et pourquoi ne pas nous donner à ta prochaine visite à La Bernerie un concert de musique russe?"
"Mais certainement, tout de suite, mon cher Claude !"
Alors, Agnès, très intéressée et probablement piquée au vif de n'avoir jamais encore chanté dans cette langue, se met au travail.
Et au travail, Agnès ! Des questions se posent alors :
Slava CHEVLIAKOV est d'origine russe !
je fouille les librairies pour trouver deux reccueils de mélodies et d'airs d'opéras russes, ainsi que des vocalises d'auteurs russes... Voyez la tricheuse : c'est bien, les vocalises ; comme dit Slava :"Tu prononces vraiment très bien le russe dans ces oeuvres !"
Dans la suite de notre préparation de ce programme, Slava m'aide à choisir les pièces qui lui semblent le mieux me convenir.
J'enregistre Slava, prononçant ces textes.
Questions que j'avais tranchées en étudiant l'allemand, l'italien, l'espagnol et l'anglais chantés.
Faut-il prononcer de manière scolaire ou comme on parle dans la rue?
Comment saurai-je reconstituer les voyelles "gommées" parce qu'elles ne sont pas accentuées, si je n'entends pas ce qu'elles sont à l'origine, sans ce gommage?
Slava doit-il lire lentement, syllabe après syllabe, les mots dans leur entièreté?
"Imiter", qu'est-ce que c'est?
Doit-il les enchaîner pour que je puisse l'imiter?
Par Agnès, Lundi 24 Juillet 2006 à 23:04 GMT+2 dans La chanteuse lyrique (article, RSS)






